LIFESTYLE

Lavinia Chițu, singura traducătoare de muzică în limbajul semnelor din România: „Doresc să aduc sunet într-o lume a tăcerii!”

Lavinia Chițu are 27 de ani, vine din Pitești, este absolventă de studii de economie și are o pasiune pentru muzică de când era copilă. Este o persoana cu auz normal, cu toate că provine dintr-o familie de surzi. Deși, poate fi un neajuns, acest lucru a determinat-o, să aprofundeze limbajul mimico-gestual pentru a comunica cu familia ei prin semne. A trăit încă de mică în două lumi diferite. Una obișnuită, a noastră a tuturor, iar cealaltă o lume lipsită de sunete. O lume a tăcerii. A ales să lupte pentru a schimba modul în care persoanele cu deficiențe auditive sunt privite de societate.

Iată povestea Laviniei Chițu, singura traducătoare de muzică în limbaj mimico-gestual, pe care o are România, este vlogger, blogger în muzică, stiință, cultură, divertisment, în domeniul sportiv, culinar. A făcut carieră în modelling, a fost prezentator de știri în limbajul semnelor la diverse televiziuni locale și regionale, a realizat proiecte cu instituții ale statului, cum ar fi: Poliția Română, ISU, Infocons și un centru de știință din București. Este implicată în acțiuni de voluntariat legate de activitatea filialelor ANSR din țară, participă ca interpret la diferite summit-uri și conferințe la nivel național, ambasador al TEDx Brașov, interpret oficial al Forever Living Company pentru membrii acestei organizații care sunt persoane surde.

Primul ei cuvânt a fost, ca la noi toți, mama, dar în limbajul semnelor. A învățat să vorbească abia la vârsta grădiniței, iar primele discuri cu muzică le-a primit cadou la 7 ani. A învățat să danseze în familie, de la părinții care nu auzeau, dar puteau simți muzica. Iar fără să știe atunci, muzica pentru surzi avea să îi schimbe radical viața.

Lavinia Chițu mărturisește, că părinții săi i-au oferit ce au avut ei mai bun, grija și experiența lor. Fiind tăcere în familie, nu avea de unde să primească toate acele informații de care are nevoie un copil în primii ani de viață. A fost nevoită să se descurce singură, să întrebe în stânga și în dreapta ce înseamnă un anumit cuvânt sau un anumit lucru.

”În copilărie, eram ținta ironiilor și a răutăților celor din jur doar pentru că vorbesc altfel decât ei: “noi eram muții”. M-a durut enorm. M-a durut să fim percepuți ca oameni anormali, eu fiind o persoană auzitoare. Am crescut cu dorința de a schimba ceva și de a face, în timp, mai mult pentru părinții mei și pentru ceilalți oameni fără auz” mărsurisește Lavinia, citată de elitaromaniei.ro.

Lavinia susține că muzica este una din marile sale pasiuni și că de multe ori simte că trăiește prin muzică. Ideea de a transpune piese muzicale în limbajul mimico gestual a fost pusă în practică în urmă cu aproximativ un an. A observat că în România nu există muzică interpretată prin semne pentru persoanele fără auz. Un lucru destul de obișnuit în alte state.

”M-am gândit că și persoanele cu deficiențe de auz trebuie să se bucure de aceste creații artistice. Pentru că noi, oamenii auzitori ascultăm muzica şi ne transpunem în acea atmosferă, la fel ar putea face şi aceste persoane care nu aud dacă ar avea posibilitatea ca melodiile să fie traduse și pe întelesul lor” spune Lavinia, citată de elitaromaniei.ro.

Și-a creat propriul canal de Youtube unde postează periodic melodii traduse, piese aparținând atât artiștilor români cât și străini. Iar la unele dintre ele succesul a fost răsunător! Varianta mimico gestuală a piesei ”Mama” a artistei Cleopatra Stratan, interpretată de Lavinia, a înregistrat un număr record de peste 52,000 de vizualizări. Mai mult decât întreaga comunitate de surzi din România!

”Ideea de a aduce în mediul online melodii traduse în limbajul semnelor a venit într-un fel natural, de la sine și am pus-o în practică cam în urmă cu doi ani. La vremea respectivă, cercetasem oarecum piața din România din punct de vedere muzical și observasem că nu există muzică interpretată prin semne și pentru persoanele fără auz, așa cum am văzut în anumite articole sau videoclipuri din alte țări și practic de aici a început totul. M-am gândit că și persoanele cu deficiențe de auz trebuie să se bucure de aceste creații artistice.” afirmă Lavinia pentru oamenifaini.ro.

Misiunea sa are un scop precis: să aducă sunete într-o lume a tăcerii. Înzestrată cu multă ambiție și motivată de realizările de până acum, luptă zilnic să schimbe mentalități, să unească oameni, să doboare bariere de gândire și comunicare. Își dorește ca ei, cei cu deficiențe de auz. să poată trăi o viață normală.

Va face demersuri pentru ca toate televiziunile locale, regionale și naționale să aibă interpreți în limbajul semnelor pentru a traduce știri și emisiuni, poate mai mult decât acea limită minimă de 30 de minute impusă de lege. Își dorește să schimbe situația actuală, în care nu există interpreți ai limbajului semnelor în instituțiile publice și private.

”Vreau să devin o prezență vizibilă, care schimbă ceva. O prezență care începe acea schimbare ce va deveni obișnuință într-o manieră firească. Se poate face! S-a făcut deja! Și eu vreau să fac și mai mult! Vreau și pot!”, afirmă tânara.

Intenționează ca, împreună cu marile lanțuri cinematografice, să realizeze un proiect prin care toate filmele românești să aibă subtitrare. De ce nu, chiar să existe proiecții paralele, în care să se realizeze interpretarea în limbajul semnelor. La fel și piesele de teatru. În anul 2017, în premieră pentru România, Lavinia Chițu a realizat alături de un coleg de la ANSR București o primă interpretare a unei piese de teatru în limbajul mimico-gestual, ”Buzunarul cu pâine”, la teatrul Godot Cafe din București.

Dorește ca evenimente culturale precum concerte și turnee prin țară ale artiștilor să fie interpretate live pe scenă și în limbajul semnelor. În România, există peste 30,000 de persoane surde pentru care domeniul muzical este unul inaccesibil.

 

Sursa: elitaromâniei.ro